i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 440
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 440 (TX 24.10.2016, TRit 24.06.2011)
§ 1
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
Colophon
§ 10'
52
--
memiški
[
zz
]
i=ma
52
A
1+2
Ro. 44'
⌈
me
⌉
-mi-iš-ki-<<
⌈
iš
[
-ki>>-iz-z
]
i-ma
53
--
ki
[
šša
]
n
parknu
[
ški
]
ddu=wa=x
53
A
1+2
Ro. 44'
ki-i
[
š-
_
-a
]
n
pár-ku-nu-u
[
š-ki-i
]
d-du-wa-x
[
54
--
[
…
]
x-ta-x
[
o
o
]
x
x
[
…
]
54
A
1+2
Ro. 44'
ca. 8-9 Zeichen
]
x-ta-x
[
_ _
]
x
x
[
…
]
55
--
t=ašta
parkun
[
uški
]
ddu
55
A
1+2
Ro. 45'
⌈
ta
⌉
-aš-ta
pár-ku-n
[
u-
_ _
-i
]
d-du
56
--
4
ša
[
rḫuli
]
š
(
?
?
)
parkun
[
u-
o
o
]
56
A
1+2
Ro. 45'
4
ša
[
r-
_ _
]
x
pár-ku-n
[
u-
o
o
]
57
--
nu
irhāi
[
zzi
]
57
A
1+2
Ro. 45'
nu
ir-ha-a-i
[
z-
_
]
58
--
[
…
-
]
ai
58
A
1+2
Ro. 45'
[
ca. 6-8 Zeichen
-
]
⌈
a
⌉
-i
59
--
n=at=kan
É
[
(
-
…
)
]
parā
x x
[
…
]
59
A
1+2
Ro. 45'
na-at-kán
É
[
(
-
…
)
]
Ro. 46'
pa-
⌈
ra-a
⌉
x
x
[
ca. 3-4 Zeichen
]
60
--
n=at
x
[
…
]
x
[
…
]
dāi
60
A
1+2
Ro. 46'
na-at
x
[
…
]
␣␣␣␣
x
[
…
]
␣␣␣␣␣␣␣␣␣
da-a-i
§ 10'
52
--
Ma essa (
sc.
: la sacerdotessa
MUNUS
ŠU.GI
?) rip[et]e nel mo[do seguen]te:
53
--
“Sia purificata!”
12
54
--
[ … ] … [ … ] … [ … ]
55
--
Deve essere purifi[ca]ta.
56
--
Le quattro co[lonn]e(?) [devono essere/sono] purificate.
57
--
Quindi fa il giro
58
--
[ … ] ...
59
--
Ed essi/ciò verso
?
la casa … [ … ]
60
--
(e) ciò prende.
12
Potrebbe trattarsi della purificazione della casa (
É
) che compare più volte all'interno del testo.
Editio ultima:
Textus
24.10.2016;
Traductionis
24.06.2011